{"id":5356,"date":"2024-07-09T07:01:41","date_gmt":"2024-07-09T07:01:41","guid":{"rendered":"https:\/\/kl9992.com\/blog\/?p=5356"},"modified":"2024-10-14T01:57:43","modified_gmt":"2024-10-14T01:57:43","slug":"giai-de-writing-task-1-test-2-ielts-cambridge-19","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kl9992.com\/blog\/giai-de-writing-task-1-test-2-ielts-cambridge-19\/","title":{"rendered":"Gi\u1ea3i \u0111\u1ec1 IELTS Cambridge 19: Chi ti\u1ebft Writing Task 1 [Test 2] <\/br> (B\u00e0i lu\u1eadn mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 v\u1ec1 s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a m\u1ed9t c\u1ea3ng t\u00ean l\u00e0 Porth Harbour)"},"content":{"rendered":"\n\n
B\u00e0i thi IELTS l\u00e0 m\u1ed9t b\u00e0i thi ti\u1ebfng Anh h\u1ecdc thu\u1eadt, c\u00f3 s\u1ef1 \u0111\u00f2i h\u1ecfi kh\u1eaft khe v\u1ec1 \u0111\u1ed9 ch\u00ednh x\u00e1c v\u00e0 ph\u1ee9c t\u1ea1p c\u1ee7a ng\u00f4n ng\u1eef, \u0111\u1eb7c bi\u1ec7t l\u00e0 \u0111\u1ed1i v\u1edbi k\u1ef9 n\u0103ng Vi\u1ebft h\u1ecdc thu\u1eadt (Academic Writing). V\u00ec th\u1ebf, vi\u1ec7c h\u1ecdc h\u1ecfi t\u1eeb c\u00e1c b\u00e0i vi\u1ebft m\u1eabu \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u00e1o vi\u00ean IELTS chuy\u00ean nghi\u1ec7p h\u01b0\u1edbng d\u1eabn l\u00e0 r\u1ea5t c\u1ea7n thi\u1ebft v\u00e0 h\u1eefu \u00edch cho c\u00e1c s\u0129 t\u1eed IELTS trong qu\u00e1 tr\u00ecnh \u00f4n luy\u1ec7n c\u1ee7a m\u00ecnh. Kl992 một trong những nhà cái hàng đầu<\/a><\/strong> xin g\u1eedi t\u1edbi c\u00e1c s\u0129 t\u1eed \u0111ang luy\u1ec7n thi IELTS chu\u1ed7i b\u00e0i gi\u1ea3i c\u00e1c \u0111\u1ec1 thi IELTS d\u01b0\u1edbi d\u1ea1ng c\u00e1c b\u00e0i vi\u1ebft m\u1eabu \u0111\u1ec3 c\u00e1c b\u1ea1n tham kh\u1ea3o.<\/p>\n T\u1ea3i mi\u1ec5n ph\u00ed:<\/strong>\u00a0Ebook gi\u1ea3i \u0111\u1ec1 IELTS Writing CAMBRIDGE 19 (PDF)<\/a><\/span><\/span><\/p>\n B\u00e0i h\u1ecdc n\u00e0y l\u00e0 b\u00e0i ch\u1eefa c\u00e2u h\u1ecfi IELTS Writing Task 1<\/a><\/span> trong \u0111\u1ec1 s\u1ed1 1 c\u1ee7a s\u00e1ch IELTS Cambridge 19<\/a><\/span><\/span>. \u0110\u00e2y l\u00e0 m\u1ed9t \u0111\u1ec1 y\u00eau c\u1ea7u ng\u01b0\u1eddi l\u00e0m b\u00e0i vi\u1ebft b\u00e0i b\u00e1o c\u00e1o (d\u01b0\u1edbi d\u1ea1ng b\u00e0i lu\u1eadn) mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 c\u1ee7a m\u1ed9t c\u00e1i c\u1ea3ng t\u00ean l\u00e0 Porth Harbour v\u00e0o n\u0103m 2000 v\u00e0 s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a n\u00f3 \u1edf th\u1eddi \u0111i\u1ec3m hi\u1ec7n t\u1ea1i.<\/p>\n \u0110\u1ec3 l\u00e0m t\u1ed1t d\u1ea1ng b\u00e0i n\u00e0y, c\u00e1c b\u1ea1n c\u1ea7n ch\u00fa \u00fd tu\u00e2n th\u1ee7 c\u00e1c b\u01b0\u1edbc sau:<\/p>\n WRITING TASK 1<\/p>\n You should spend about 20 minutes on this task<\/p>\n The plans below show a habour in 2000 and how it looks today. Write at least 150 words.<\/p>\n<\/div>\n <\/p>\n Ch\u00fa \u00fd: \u0110\u1ed1i v\u1edbi nh\u1eefng b\u1ea1n m\u1edbi luy\u1ec7n thi IELTS, b\u1ea1n c\u1ea7n ghi nh\u1edb 4 th\u00f4ng tin sau:<\/strong><\/p>\n (1).<\/strong><\/span> Vi\u1ec7c \u0111\u1ecdc hi\u1ec3u c\u00e1c b\u1ea3n \u0111\u1ed3 l\u00e0 vi\u1ec7c b\u1eaft bu\u1ed9c \u0111\u1ed1i v\u1edbi c\u00e1c th\u00ed sinh. N\u00ean c\u00e1c b\u1ea1n c\u1ea7n luy\u1ec7n t\u1eadp, ho\u1eb7c t\u1ed1t h\u01a1n h\u1ebft l\u00e0 \u0111\u01b0\u1ee3c \u0111\u00e0o t\u1ea1o b\u1edfi gi\u00e1o vi\u00ean chuy\u00ean nghi\u1ec7p \u0111\u1ec3 c\u00f3 c\u00e1ch \u0111\u1ecdc hi\u1ec3u b\u1ea3n \u0111\u1ed3 hi\u1ec7u qu\u1ea3, khoa h\u1ecdc, th\u00ec m\u1edbi d\u1ec5 d\u00e0ng tri\u1ec3n khai \u00fd t\u01b0\u1edfng b\u00e0i vi\u1ebft m\u1ed9t c\u00e1ch logic v\u00e0 r\u00f5 r\u00e0ng, t\u1eeb \u0111\u00f3 b\u1ea1n d\u1ec5 th\u1ec3 hi\u1ec7n n\u0103ng l\u1ef1c ng\u1eef ph\u00e1p qua c\u00e1ch d\u00f9ng c\u00e2u phong ph\u00fa, v\u00e0 n\u0103ng l\u1ef1c t\u1eeb v\u1ef1ng qua c\u00e1ch bi\u1ebft l\u1ef1a ch\u1ecdn t\u1eeb v\u1ef1ng cao c\u1ea5p \u0111\u1eb7t v\u00e0o \u0111\u00fang ch\u1ed7 ph\u00f9 h\u1ee3p.<\/p>\n (2).<\/span><\/strong> B\u00e0i vi\u1ebft IELTS Writing Task ph\u1ea3i vi\u1ebft t\u1ed1i thi\u1ec3u 150 t\u1eeb v\u1edbi th\u1eddi gian t\u1ed1i \u0111a l\u00e0 20 ph\u00fat. N\u1ebfu b\u1ea1n vi\u1ebft \u00edt t\u1eeb 149 t\u1eeb tr\u1edf xu\u1ed1ng th\u00ec b\u1ea1n \u0111\u00e3 kh\u00f4ng \u0111\u1ea1t y\u00eau c\u1ea7u c\u1ee7a \u0111\u1ec1 b\u00e0i, v\u00e0 n\u1ebfu b\u1ea1n vi\u1ebft nhi\u1ec1u h\u01a1n 20 ph\u00fat th\u00ec b\u1ea1n \u0111\u00e3 l\u1ea5y \u0111i th\u1eddi gian qu\u00fd b\u00e1u trong qu\u1ef9 40 ph\u00fat c\u00f2n l\u1ea1i \u0111\u1ec3 vi\u1ebft b\u00e0i Writing Task 2. \u0110\u1ec3 c\u00f3 th\u1ec3 vi\u1ebft v\u1eeba \u0111\u00fang, v\u1eeba nhanh, v\u1eeba \u0111\u1ea3m b\u1ea3o \u0111\u1ed9 d\u00e0i, v\u00e0 v\u1eeba hay, th\u00ec b\u1ea1n c\u1ea7n r\u00e8n luy\u1ec7n nhi\u1ec1u v\u00e0 \u0111\u01b0\u1ee3c \u0111\u00e0o t\u1ea1o k\u1ef9.<\/p>\n (3).<\/strong><\/span> D\u1ea1ng b\u00e0i mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 ch\u1ec9 l\u00e0 m\u1ed9t trong 4 d\u1ea1ng b\u00e0i th\u01b0\u1eddng g\u1eb7p trong Writing Task 1, v\u00e0 d\u1ea1ng b\u00e0i n\u00e0y chi\u1ebfm t\u1ec9 l\u1ec7 kho\u1ea3ng 20% s\u1ed1 \u0111\u1ec1 ra h\u00e0ng n\u0103m. Ngo\u00e0i ra, b\u1ea1n c\u00f2n ph\u1ea3i h\u1ecdc c\u00e1c d\u1ea1ng b\u00e0i Mi\u00eau t\u1ea3 S\u1ed1 li\u1ec7u, Mi\u00eau t\u1ea3 Quy tr\u00ecnh, v\u00e0 Mi\u00eau t\u1ea3 th\u00f4ng tin H\u1ed7n h\u1ee3p (v\u00ed d\u1ee5 nh\u01b0 b\u00e0i v\u1eeba vi\u1ebft mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3, v\u1eeba k\u1ebft h\u1ee3p mi\u00eau t\u1ea3 quy tr\u00ecnh, ho\u1eb7c b\u00e0i cho h\u1ed7n h\u1ee3p c\u00e1c d\u1ea1ng s\u1ed1 li\u1ec7u kh\u00e1c nhau nh\u01b0 v\u1eeba c\u00f3 b\u1ea3ng s\u1ed1 li\u1ec7u \u2013 table \u2013 v\u1eeba c\u00f3 bi\u1ec3u \u0111\u1ed3 h\u00ecnh tr\u00f2n \u2013 pie chart \u2013 ch\u1eb3ng h\u1ea1n).<\/p>\n (4).<\/strong><\/span> M\u1ed9t b\u00e0i lu\u1eadn IELTS Writing Task 1 th\u1ef1c ch\u1ea5t l\u00e0 m\u1ed9t b\u00e0i b\u00e1o c\u00e1o. N\u00f3 kh\u00f4ng c\u00f3 khu\u00f4n m\u1eabu c\u1ed1 \u0111\u1ecbnh ph\u1ea3i theo, nh\u01b0ng n\u00f3 c\u00f3 4 ti\u00eau ch\u00ed ch\u1ea5m \u0111i\u1ec3m m\u00e0 th\u00ed sinh nh\u1ea5t thi\u1ebft ph\u1ea3i bi\u1ebft \u0111\u1ec3 vi\u1ebft cho \u0111\u00fang y\u00eau c\u1ea7u g\u1ed3m:<\/p>\n 1. Task Achievement (\u0110\u00fang \u0111\u1ec1, \u0111\u1ee7 \u00fd);<\/p>\n 2. Coherence and Cohesion (Li\u00ean k\u1ebft, m\u1ea1ch l\u1ea1c);<\/p>\n 3. Lexical Resource (V\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng);<\/p>\n 4. Grammatical Range and Accuracy (V\u1ed1n ng\u1eef ph\u00e1p v\u00e0 \u0110\u1ed9 ch\u00ednh x\u00e1c).<\/p>\n Ch\u00ednh v\u00ec th\u1ebf m\u1ed7i b\u00e0i Vi\u1ebft IELTS c\u00f3 th\u1ec3 c\u00f3 nhi\u1ec1u c\u00e1ch vi\u1ebft kh\u00e1c nhau, mi\u1ec5n l\u00e0 n\u00f3 th\u1ecfa m\u00e3n \u0111\u01b0\u1ee3c 4 ti\u00eau ch\u00ed ch\u1ea5m \u0111i\u1ec3m n\u00eau tr\u00ean. V\u00e0 v\u00ec l\u00e0 b\u00e0i b\u00e1o c\u00e1o, n\u00ean n\u00f3 kh\u00f4ng \u0111\u00f2i h\u1ecfi ph\u1ea3i c\u00f3 \u0111o\u1ea1n k\u1ebft lu\u1eadn.<\/p>\n Khi trong \u0111\u1ea7u b\u1ea1n \u0111\u00e3 n\u1eafm ch\u1eafc 4 ch\u00fa \u00fd \u0111\u00f3 r\u1ed3i, vi\u1ec7c ti\u1ebfp theo b\u1ea1n ph\u1ea3i l\u00e0m l\u00e0 \u0111\u1ecdc v\u00e0 ph\u00e2n t\u00edch d\u1eef li\u1ec7u \u0111\u01b0\u1ee3c cung c\u1ea5p trong c\u00e1c b\u1ea3n \u0111\u1ed3. Khi ph\u00e2n t\u00edch b\u1ea3n \u0111\u1ed3, b\u1ea1n c\u1ea7n ch\u00fa \u00fd ba \u0111i\u1ec3m ph\u1ea3i l\u00e0m r\u00f5 sau:<\/p>\n – Th\u1ee9 nh\u1ea5t<\/strong> – X\u00e1c \u0111\u1ecbnh xu h\u01b0\u1edbng thay \u0111\u1ed5i v\u00e0 nh\u1eefng \u0111i\u1ec3m n\u1ed5i b\u1eadt: B\u1ea3n \u0111\u1ed3 m\u1edbi thay \u0111\u1ed5i so v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 c\u0169 theo xu h\u01b0\u1edbng n\u00e0o, v\u00e0 nh\u1eefng thay \u0111\u1ed5i n\u1ed5i b\u1eadt l\u00e0 g\u00ec. C\u1ee5 th\u1ec3 l\u00e0 \u1edf hai b\u1ea3n \u0111\u1ed3 v\u1ec1 Porth Harbour nh\u01b0 tr\u00ean th\u00ec b\u1ea3n \u0111\u1ed3 th\u1ee9 hai (b\u1ea3n \u0111\u1ed3 hi\u1ec7n t\u1ea1i) thay \u0111\u1ed5i kh\u00f4ng nhi\u1ec1u so v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 th\u1ee9 nh\u1ea5t (b\u1ea3n \u0111\u1ed3 n\u0103m 2000), v\u00e0 xu h\u01b0\u1edbng thay \u0111\u1ed5i l\u00e0 ph\u1ee5c v\u1ee5 cho nhu c\u1ea7u gi\u1ea3i tr\u00ed khi c\u00f3 s\u1ef1 xu\u1ea5t hi\u1ec7n c\u1ee7a kh\u00e1ch s\u1ea1n, c\u1eeda h\u00e0ng, qu\u00e1n c\u00e0 ph\u00ea v\u00e0 th\u00eam b\u1ebfn t\u00e0u.<\/p>\n – Th\u1ee9 hai<\/strong> – Ch\u1ecdn tr\u00ecnh t\u1ef1 mi\u00eau t\u1ea3 c\u00e1c b\u1ea3n \u0111\u1ed3: B\u1ea1n s\u1ebd mi\u00eau t\u1ea3 theo tr\u00ecnh t\u1ef1 n\u00e0o l\u00e0 \u0111i\u1ec1u r\u1ea5t quan tr\u1ecdng, n\u00f3 t\u1ea1o ra logic \u0111\u1ec3 ng\u01b0\u1eddi \u0111\u1ecdc theo d\u00f5i \u0111\u01b0\u1ee3c d\u1ec5 d\u00e0ng nh\u1eefng g\u00ec b\u1ea1n vi\u1ebft. B\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 theo chi\u1ec1u d\u1ecdc (t\u1eeb b\u1eafc xu\u1ed1ng nam ho\u1eb7c t\u1eeb nam l\u00ean b\u1eafc), hay theo chi\u1ec1u ngang (chi\u1ec1u \u0111\u00f4ng t\u00e2y), hay t\u1eeb trung t\u00e2m t\u1ea3 ra xung quanh. T\u1eeb \u0111\u00f3, b\u1ea1n ph\u1ea3i l\u00e0m r\u00f5 c\u00e1i g\u00ec \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u1eef nguy\u00ean kh\u00f4ng thay \u0111\u1ed5i, c\u00e1i g\u00ec s\u1ebd thay \u0111\u1ed5i \u1edf b\u1ea3n \u0111\u1ed3 m\u1edbi so v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 hi\u1ec7n tr\u1ea1ng. V\u00e0 b\u1ea1n c\u1ea7n ph\u1ea3i b\u00e1m v\u00e0o la b\u00e0n \u0111\u1ec3 t\u1ea3 \u0111\u00fang c\u00e1i g\u00ec n\u1eb1m \u1edf h\u01b0\u1edbng n\u00e0o nh\u00e9.<\/p>\n – Th\u1ee9 ba<\/strong> – Nh\u00f3m th\u00f4ng tin th\u00e0nh c\u1ee5m \u00fd \u0111\u1ec3 vi\u1ebft th\u00e2n b\u00e0i: B\u1ea1n ph\u1ea3i bi\u1ebft c\u00e1ch nh\u00f3m th\u00f4ng tin theo m\u1ed9t logic nh\u1ea5t \u0111\u1ecbnh \u0111\u1ec3 t\u1ea1o ra c\u00e1c \u0111o\u1ea1n v\u0103n th\u00e2n b\u00e0i m\u1ed9t c\u00e1ch m\u1ea1ch l\u1ea1c, d\u1ec5 hi\u1ec3u.<\/p>\n V\u1edbi ba \u0111i\u1ec3m t\u01b0 duy nh\u01b0 tr\u00ean, ta c\u00f3 th\u1ec3 \u0111\u1ecdc b\u1ea3n \u0111\u1ed3 Porth Harbour nh\u01b0 sau. V\u1ec1 tr\u00ecnh t\u1ef1 mi\u00eau t\u1ea3 th\u00ec ta s\u1ebd ch\u1ecdn tr\u00ecnh t\u1ef1 theo chi\u1ec1u ngang t\u1eeb t\u00e2y sang \u0111\u00f4ng l\u00e0 ph\u00f9 h\u1ee3p nh\u1ea5t v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 n\u00e0y, v\u00ec c\u0103n c\u1ee9 v\u00e0o con \u0111\u01b0\u1eddng ch\u00ednh n\u1eb1m \u1edf ph\u00eda t\u00e2y s\u1ebd \u0111\u01b0a ta \u0111i \u0111\u1ebfn m\u1ecdi n\u01a1i trong b\u1ea3n \u0111\u1ed3 theo tr\u00ecnh t\u1ef1 t\u1eeb t\u00e2y sang \u0111\u00f4ng. T\u1eeb tr\u00ecnh t\u1ef1 \u0111\u00f3, ta d\u1ec5 d\u00e0ng ph\u00e2n nh\u00f3m th\u00f4ng tin, \u0111\u00f3 l\u00e0 ta chia th\u00e0nh hai c\u1ee5m th\u00f4ng tin g\u1ed3m n\u1eeda ph\u00eda t\u00e2y v\u00e0 n\u1eeda ph\u00eda \u0111\u00f4ng c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3.<\/p>\n B\u00e2y gi\u1edd ta \u0111i v\u00e0o mi\u00eau t\u1ea3 c\u1ee5 th\u1ec3 t\u1eebng nh\u00f3m th\u00f4ng tin t\u1eeb t\u00e2y sang \u0111\u00f4ng nh\u01b0 sau:<\/p>\n \u1ede ph\u00eda t\u00e2y b\u1ea3n \u0111\u1ed3, con \u0111\u01b0\u1eddng ch\u00ednh (main road) v\u00e0 c\u00e1c b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe v\u1eabn gi\u1eef nguy\u00ean, nh\u01b0ng ng\u01b0\u1eddi ta m\u1edf th\u00eam m\u1ed9t con \u0111\u01b0\u1eddng nh\u00e1nh d\u1eabn v\u00e0o b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe (car park) \u1edf g\u00f3c t\u00e2y nam c\u1ee7a b\u1ebfn c\u1ea3ng. B\u00ean c\u1ea1nh b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe \u1ea5y ng\u01b0\u1eddi ta x\u00e2y th\u00eam m\u1ed9t khu nh\u00e0 t\u1eafm v\u00e0 v\u1ec7 sinh. \u0110\u00e1ng ch\u00fa \u00fd l\u00e0 c\u00f3 s\u1ef1 ho\u00e1n \u0111\u1ed5i v\u1ecb tr\u00ed c\u1ee7a b\u1ebfn du thuy\u1ec1n (marina) v\u1edbi ch\u1ed7 b\u1ebfn t\u00e0u c\u00e1 (fishing boats) \u1edf b\u1ea3n \u0111\u1ed3 m\u1edbi.<\/p>\n Chuy\u1ec3n sang n\u1eeda ph\u00eda \u0111\u00f4ng c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3 th\u00ec ta th\u1ea5y r\u00f5 r\u00e0ng nh\u1ea5t l\u00e0 vi\u1ec7c x\u00e2y m\u1edbi c\u1ee7a m\u1ed9t s\u1ed1 c\u00f4ng tr\u00ecnh g\u1ed3m d\u00e3y c\u1eeda h\u00e0ng v\u00e0 qu\u00e1n c\u00e0 ph\u00ea (caf\u00e9 & shops) n\u1eb1m c\u1ea1nh b\u1ebfn du thuy\u1ec1n m\u1edbi, v\u00e0 x\u00e2y th\u00eam b\u1ebfn t\u00e0u th\u1ee7y \u1edf ph\u00eda b\u1eafc c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3. Ti\u1ebfp theo \u0111\u00f3 l\u00e0 vi\u1ec7c chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i c\u00f4ng n\u0103ng c\u1ee7a m\u1ed9t s\u1ed1 c\u00f4ng tr\u00ecnh nh\u01b0 b\u00e3i bi\u1ec3n c\u00f4ng c\u1ed9ng (public beach) tr\u01b0\u1edbc \u0111\u00e2y \u1edf ph\u00eda nam th\u00e0nh b\u00e3i bi\u1ec3n ri\u00eang (private beach), t\u00f2a l\u00e2u \u0111\u00e0i kh\u00f4ng \u0111\u01b0\u1ee3c s\u1eed d\u1ee5ng (disused castle) \u1edf g\u00f3c \u0111\u00f4ng nam \u0111\u00e3 \u0111\u01b0\u1ee3c chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i th\u00e0nh kh\u00e1ch s\u1ea1n (hotel). Nh\u1eefng c\u00f4ng tr\u00ecnh \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u1eef nguy\u00ean l\u00e0 khu \u0111\u1ec3 thuy\u1ec1n c\u1ee9u h\u1ed9 (lifeboat) \u1edf ph\u00eda nam, v\u00e0 b\u1ebfn ph\u00e0 ch\u1edf kh\u00e1ch (passenger ferries) v\u00e0 b\u00e3i bi\u1ec3n c\u00f4ng c\u1ed9ng (public beach) \u1edf g\u00f3c \u0111\u00f4ng b\u1eafc v\u1eabn \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u1eef nguy\u00ean.<\/p>\n Khi v\u00e0o ph\u00f2ng thi, b\u1ea1n s\u1ebd kh\u00f4ng c\u00f3 \u0111\u1ee7 th\u1eddi gian \u0111\u1ec3 d\u00e0nh cho ph\u1ea7n l\u1eadp d\u00e0n \u00fd, m\u00e0 th\u1ef1c ch\u1ea5t d\u00e0n \u00fd \u0111\u00e3 lu\u00f4n c\u00f3 s\u1eb5n trong \u0111\u1ea7u b\u1ea1n, \u0111\u1ec3 b\u1ea1n ch\u1ec9 c\u1ea7n gh\u00e9p \u0111\u1ec1 b\u00e0i m\u00e0 b\u1ea1n \u0111ang \u0111\u1ed1i m\u1eb7t v\u1edbi d\u00e0n \u00fd m\u00e0 b\u1ea1n c\u00f3 s\u1eb5n m\u00e0 th\u00f4i. C\u00f2n b\u00e2y gi\u1edd l\u00e0 l\u00fac b\u1ea1n \u0111ang h\u1ecdc, th\u00ec b\u1ea1n c\u1ea7n luy\u1ec7n t\u1eadp c\u00e1ch th\u1ee9c l\u00ean d\u00e0n \u00fd. T\u1eeb \u0111\u00f3 b\u1ea1n s\u1ebd th\u1ea5y b\u1ea1n c\u1ea7n chu\u1ea9n b\u1ecb v\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng c\u1ea7n thi\u1ebft \u0111\u1ec3 c\u00f3 th\u1ec3 mi\u00eau t\u1ea3 ch\u00ednh x\u00e1c nh\u1eefng g\u00ec m\u00e0 b\u1ea1n c\u1ea7n vi\u1ebft \u0111\u1ec3 l\u1ea5y \u0111\u01b0\u1ee3c \u0111i\u1ec3m t\u1ed1i \u0111a trong kh\u1ea3 n\u0103ng c\u1ee7a b\u1ea1n.<\/p>\n M\u1ed9t b\u00e0i IELTS Writing Task 1 s\u1ebd c\u00f3 d\u00e0n \u00fd c\u01a1 b\u1ea3n sau:<\/p>\n – C\u00e2u 1<\/strong>: Gi\u1edbi thi\u1ec7u ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 c\u1ee7a to\u00e0n b\u1ed9 b\u00e0i vi\u1ebft. C\u00e2u n\u00e0y th\u01b0\u1eddng \u0111\u01b0\u1ee3c tri\u1ec3n khai b\u1eb1ng k\u1ef9 thu\u1eadt \u201cparaphrasing\u201d, t\u1ee9c l\u00e0 vi\u1ebft l\u1ea1i c\u00e2u \u0111\u1ec1 d\u1eabn trong \u0111\u1ec1 b\u00e0i gi\u1eef nguy\u00ean \u00fd g\u1ed1c nh\u01b0ng c\u00f3 s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i b\u1eb1ng c\u1ea5u tr\u00fac c\u00e2u v\u00e0 t\u1eeb v\u1ef1ng c\u1ee7a b\u1ea1n. C\u00e1ch vi\u1ebft n\u00e0y \u0111\u1ea3m b\u1ea3o b\u1ea1n tu\u00e2n th\u1ee7 ti\u00eau ch\u00ed ch\u1ea5m \u0111i\u1ec3m th\u1ee9 nh\u1ea5t l\u00e0 Task Achievement \u2013 Vi\u1ebft \u0111\u00fang \u0111\u1ec1.<\/p>\n – C\u00e2u 2<\/strong>: Vi\u1ebft c\u00e2u kh\u00e1i qu\u00e1t h\u00f3a xu h\u01b0\u1edbng thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3 m\u1edbi so v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 c\u0169, k\u00e8m theo mi\u00eau t\u1ea3 m\u1ed9t \u0111\u1eb7c \u0111i\u1ec3m n\u1ed5i b\u1eadt. C\u00e2u n\u00e0y r\u1ea5t c\u1ea7n thi\u1ebft v\u00ec n\u00f3 tr\u1ea3 l\u1eddi tr\u1ef1c ti\u1ebfp cho c\u00e2u h\u1ecfi c\u1ee7a \u0111\u1ec1 b\u00e0i l\u00e0 \u201cSummarise the information by selecting and reporting the main features and make comparision where relevant.\u201d N\u1ebfu kh\u00f4ng vi\u1ebft c\u00e2u n\u00e0y, coi nh\u01b0 b\u1ea1n ch\u01b0a vi\u1ebft c\u00e2u tr\u1ea3 l\u1eddi tr\u1ef1c ti\u1ebfp cho c\u00e2u h\u1ecfi quan tr\u1ecdng nh\u1ea5t c\u1ee7a \u0111\u1ec1 b\u00e0i, v\u00ec th\u1ebf m\u00e0 \u0111i\u1ec3m Task Achievement c\u1ee7a b\u1ea1n s\u1ebd kh\u00f4ng \u0111\u1ea1t.<\/p>\n – Th\u00f4ng th\u01b0\u1eddng b\u00e0i mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 s\u1ebd \u0111\u01b0\u1ee3c vi\u1ebft v\u1edbi hai \u0111o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i. M\u1ed7i \u0111o\u1ea1n v\u0103n c\u00f3 kho\u1ea3ng 70 \u0111\u1ebfn 100 t\u1eeb, t\u00f9y theo n\u0103ng l\u1ef1c c\u1ee7a ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft. Trong tr\u01b0\u1eddng h\u1ee3p ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft c\u1ea3m th\u1ea5y c\u1ea7n chia nh\u1ecf c\u00e1c c\u1ee5m th\u00f4ng tin ch\u00ednh trong b\u00e0i h\u01a1n, th\u00ec ta c\u00f3 th\u1ec3 vi\u1ebft t\u1edbi 3 \u0111o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i c\u0169ng \u0111\u01b0\u1ee3c.<\/p>\n – M\u1ed7i \u0111o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i ph\u1ea3i c\u00f3 t\u1ed1i thi\u1ec3u 2 c\u00e2u v\u0103n, nh\u01b0ng t\u1ed1t h\u01a1n h\u1ebft b\u1ea1n h\u00e3y vi\u1ebft t\u1eeb 3 \u0111\u1ebfn 5 c\u00e2u. Trong \u0111\u00f3 c\u00f3 m\u1ed9t c\u00e2u mi\u00eau t\u1ea3 th\u00f4ng tin n\u1ed5i b\u1eadt nh\u1ea5t ho\u1eb7c xu h\u01b0\u1edbng n\u1ed5i b\u1eadt nh\u1ea5t \u0111\u1ee9ng \u0111\u1ea7u \u0111o\u1ea1n v\u0103n \u0111\u1ec3 l\u00e0m c\u00e2u ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 (topic sentence) v\u00e0 c\u00e1c c\u00e2u c\u00f2n l\u1ea1i ph\u00e2n t\u00edch chi ti\u1ebft h\u01a1n c\u00e1c n\u1ed9i dung \u00edt n\u1ed5i b\u1eadt h\u01a1n trong \u0111o\u1ea1n v\u0103n.<\/p>\n – B\u1ea1n n\u00ean nh\u00f3m c\u00e1c th\u00f4ng tin r\u1eddi r\u1ea1c trong 2 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 th\u00e0nh 2 c\u1ee5m th\u00f4ng tin, \u0111\u1ec3 t\u1eeb \u0111\u00f3 b\u1ea1n vi\u1ebft 2 \u0111o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i cho 2 c\u1ee5m th\u00f4ng tin \u0111\u00f3. Vi\u1ec7c nh\u00f3m th\u00f4ng tin nh\u01b0 th\u1ebf n\u00e0o l\u00e0 t\u00f9y theo t\u1eebng b\u1ea3n \u0111\u1ed3 ho\u1eb7c c\u00e1ch t\u01b0 duy c\u1ee7a ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft, kh\u00f4ng c\u00f3 c\u00f4ng th\u1ee9c duy nh\u1ea5t \u0111\u00fang. M\u1ed7i c\u1ee5m th\u00f4ng tin \u0111\u00f3 \u0111\u01b0\u1ee3c vi\u1ebft th\u00e0nh 1 \u0111o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i.<\/p>\n V\u1edbi t\u01b0 duy t\u1eeb hai b\u01b0\u1edbc n\u00eau tr\u00ean, \u0111\u1ebfn \u0111\u00e2y nh\u1eefng th\u00ed sinh \u0111\u00e3 \u0111\u01b0\u1ee3c \u0111\u00e0o t\u1ea1o c\u00e1ch vi\u1ebft b\u00e0i lu\u1eadn mi\u00eau t\u1ea3 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 b\u00e0i b\u1ea3n c\u00f3 th\u1ec3 t\u01b0 duy m\u1ed9t c\u00e1ch m\u1ea1ch l\u1ea1c \u0111\u1ec3 t\u1eeb \u0111\u00f3 vi\u1ebft b\u00e0i nh\u01b0 sau:<\/p>\n \u0110o\u1ea1n m\u1edf b\u00e0i<\/strong>: vi\u1ebft 2 c\u00e2u<\/p>\n – C\u00e2u gi\u1edbi thi\u1ec7u b\u00e0i vi\u1ebft: Nh\u1eefng h\u00ecnh v\u1ebd \u0111\u00e3 cho mi\u00eau t\u1ea3 nh\u1eefng thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a b\u1ebfn c\u1ea3ng mang t\u00ean Porth Harbour t\u1eeb n\u0103m 2000 cho \u0111\u1ebfn ng\u00e0y nay.<\/p>\n – C\u00e2u mi\u00eau t\u1ea3 t\u1ed5ng quan: C\u00e1i nh\u00ecn t\u1ed5ng th\u1ec3 cho th\u1ea5y b\u1ebfn c\u1ea3ng n\u00e0y \u0111\u01b0\u1ee3c c\u1ea3i ti\u1ebfn theo xu h\u01b0\u1edbng gi\u1ea3i tr\u00ed v\u1edbi s\u1ef1 xu\u1ea5t hi\u1ec7n c\u1ee7a m\u1ed9t s\u1ed1 c\u00f4ng tr\u00ecnh nh\u01b0 kh\u00e1ch s\u1ea1n, qu\u00e1n c\u00e0 ph\u00ea v\u00e0 c\u1eeda h\u00e0ng nh\u1eb1m ph\u1ee5c v\u1ee5 nhu c\u1ea7u c\u1ee7a d\u00e2n c\u01b0 v\u00e0 kh\u00e1ch du l\u1ecbch.<\/p>\n \u0110o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i th\u1ee9 nh\u1ea5t:<\/strong> mi\u00eau t\u1ea3 nh\u1eefng thay \u0111\u1ed5i \u1edf n\u1eeda ph\u00eda t\u00e2y c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3. C\u0103n c\u1ee9 v\u00e0o ph\u00e2n t\u00edch \u1edf tr\u00ean ta c\u00f3 th\u1ec3 mi\u00eau t\u1ea3 nh\u01b0 sau:<\/p>\n \u0110\u1ea7u ti\u00ean, nh\u00ecn v\u00e0o n\u1eeda ph\u00eda t\u00e2y b\u1ea3n \u0111\u1ed3, c\u00f3 th\u1ec3 th\u1ea5y r\u00f5 l\u00e0 con \u0111\u01b0\u1eddng ch\u00ednh (main road) v\u00e0 c\u00e1c b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe v\u1eabn gi\u1eef nguy\u00ean so v\u1edbi b\u1ea3n \u0111\u1ed3 n\u0103m 2000, nh\u01b0ng ng\u01b0\u1eddi ta m\u1edf th\u00eam m\u1ed9t con \u0111\u01b0\u1eddng nh\u00e1nh d\u1eabn v\u00e0o b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe (car park) \u1edf g\u00f3c t\u00e2y nam c\u1ee7a b\u1ebfn c\u1ea3ng. B\u00ean c\u1ea1nh b\u00e3i \u0111\u1ed7 xe \u1ea5y ng\u01b0\u1eddi ta x\u00e2y th\u00eam m\u1ed9t khu nh\u00e0 t\u1eafm v\u00e0 nh\u00e0 v\u1ec7 sinh. \u0110\u00e1ng ch\u00fa \u00fd l\u00e0 c\u00f3 s\u1ef1 ho\u00e1n \u0111\u1ed5i v\u1ecb tr\u00ed c\u1ee7a b\u1ebfn du thuy\u1ec1n (marina) v\u1edbi ch\u1ed7 b\u1ebfn t\u00e0u c\u00e1 (fishing boats) \u0111\u1ec3 k\u1ebft n\u1ed1i ti\u1ec7n l\u1ee3i h\u01a1n v\u1edbi c\u00e1c khu ti\u1ec7n \u00edch \u1edf ph\u00eda \u0111\u00f4ng nam.<\/p>\n \u0110o\u1ea1n th\u00e2n b\u00e0i th\u1ee9 hai<\/strong>: mi\u00eau t\u1ea3 nh\u1eefng thay \u0111\u1ed5i \u1edf n\u1eeda ph\u00eda \u0111\u00f4ng c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3.<\/p>\n Chuy\u1ec3n sang n\u1eeda ph\u00eda \u0111\u00f4ng c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3 th\u00ec ta th\u1ea5y r\u00f5 r\u00e0ng nh\u1ea5t l\u00e0 vi\u1ec7c x\u00e2y m\u1edbi c\u1ee7a m\u1ed9t s\u1ed1 c\u00f4ng tr\u00ecnh g\u1ed3m d\u00e3y c\u1eeda h\u00e0ng v\u00e0 qu\u00e1n c\u00e0 ph\u00ea (caf\u00e9 & shops) n\u1eb1m c\u1ea1nh b\u1ebfn du thuy\u1ec1n m\u1edbi, x\u00e2y th\u00eam b\u1ebfn t\u00e0u th\u1ee7y \u1edf ph\u00eda b\u1eafc c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3. Ti\u1ebfp theo \u0111\u00f3 l\u00e0 vi\u1ec7c chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i c\u00f4ng n\u0103ng c\u1ee7a m\u1ed9t s\u1ed1 c\u00f4ng tr\u00ecnh nh\u01b0 b\u00e3i bi\u1ec3n c\u00f4ng c\u1ed9ng (public beach) tr\u01b0\u1edbc \u0111\u00e2y \u1edf ph\u00eda nam \u0111\u00e3 chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i th\u00e0nh b\u00e3i bi\u1ec3n ri\u00eang (private beach), t\u00f2a l\u00e2u \u0111\u00e0i kh\u00f4ng \u0111\u01b0\u1ee3c (disused castle) s\u1eed d\u1ee5ng \u1edf g\u00f3c \u0111\u00f4ng nam \u0111\u00e3 \u0111\u01b0\u1ee3c chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i th\u00e0nh kh\u00e1ch s\u1ea1n (hotel). Nh\u1eefng c\u00f4ng tr\u00ecnh \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u1eef nguy\u00ean l\u00e0 khu \u0111\u1ec3 thuy\u1ec1n c\u1ee9u h\u1ed9 (lifeboat) \u1edf ph\u00eda nam, v\u00e0 b\u1ebfn ph\u00e0 ch\u1edf kh\u00e1ch (passenger ferries) v\u00e0 b\u00e3i bi\u1ec3n c\u00f4ng c\u1ed9ng (public beach) \u1edf g\u00f3c \u0111\u00f4ng b\u1eafc v\u1eabn \u0111\u01b0\u1ee3c gi\u1eef nguy\u00ean.<\/p>\n K\u1ebft b\u00e0i<\/strong>: B\u1ea1n kh\u00f4ng nh\u1ea5t thi\u1ebft ph\u1ea3i vi\u1ebft \u0111o\u1ea1n k\u1ebft b\u00e0i cho b\u00e0i IELTS Writing Task 1, v\u00ec n\u00f3 l\u00e0 m\u1ed9t b\u00e0i b\u00e1o c\u00e1o d\u1eef li\u1ec7u.<\/p>\n T\u1eeb t\u01b0 duy c\u1ee5 th\u1ec3 n\u00eau tr\u00ean, ch\u00fang ta s\u1ebd vi\u1ebft \u0111\u01b0\u1ee3c m\u1ed9t b\u00e0i lu\u1eadn ho\u00e0n thi\u1ec7n cho \u0111\u1ec1 b\u00e0i n\u00e0y nh\u01b0 sau:<\/p>\n The provided illustrations<\/u> depict<\/u> the remarkable transformation<\/u> of Porth Harbour from the year 2000 to the present day. A comprehensive overview<\/u> reveals<\/u> a shift towards<\/u> a leisure-oriented<\/u> harbor, characterized by<\/u> the emergence<\/u> of various establishments<\/u> catering to<\/u> the needs of both residents<\/u> and tourists.<\/span><\/p>\n Focusing on the western half of the map<\/u>, it is evident<\/u> that the main road and car parks remain unchanged<\/u> as the 2000 map. However, a new access road<\/u> has been constructed leading to the car park in the southwestern corner of the harbor<\/u>. Adjacent to<\/u> this car park, a new shower and toilet facility<\/u> has been added. Notably, the marina and fishing boat berths have swapped positions<\/u> to facilitate<\/u> better connectivity<\/u> with the new amenities<\/u> in the southeastern sector.<\/span><\/p>\n Shifting our attention to the eastern side of the map<\/u>, the most prominent<\/u> transformation is the construction of a row of shops and cafes adjacent to the new marina in the south, along with the addition of a dock<\/u> in the northern part of the map. Furthermore, the conversion<\/u> of the former<\/u> public beach in the south into a private beach and the repurposing<\/u> of the disused castle in the southeastern corner into a hotel are noteworthy<\/u> developments. The lifeboat station<\/u> in the south and the passenger ferries and public beach in the northeastern corner remain unchanged.<\/span><\/p>\n (216 words)<\/span><\/p>\n<\/div>\n Task Achievement: 9\/9<\/strong><\/p>\n B\u00e0i vi\u1ebft \u0111\u00e3 tr\u1ea3 l\u1eddi \u0111\u1ea7y \u0111\u1ee7 y\u00eau c\u1ea7u c\u1ee7a \u0111\u1ec1 b\u00e0i, m\u00f4 t\u1ea3 chi ti\u1ebft s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a c\u1ea3ng Porth t\u1eeb n\u0103m 2000 \u0111\u1ebfn hi\u1ec7n t\u1ea1i. Ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft \u0111\u00e3 tr\u00ecnh b\u00e0y r\u00f5 r\u00e0ng c\u00e1c \u0111i\u1ec3m ch\u00ednh nh\u01b0 s\u1ef1 ph\u00e1t tri\u1ec3n c\u1ee7a c\u00e1c c\u01a1 s\u1edf ph\u1ee5c v\u1ee5 du l\u1ecbch, s\u1ef1 ho\u00e1n \u0111\u1ed5i v\u1ecb tr\u00ed gi\u1eefa b\u1ebfn t\u00e0u v\u00e0 b\u1ebfn thuy\u1ec1n, c\u00f9ng c\u00e1c ti\u1ec7n \u00edch m\u1edbi \u0111\u01b0\u1ee3c b\u1ed5 sung.<\/span><\/p>\n Coherence and Cohesion: 9\/9<\/strong><\/p>\n B\u00e0i vi\u1ebft c\u00f3 c\u1ea5u tr\u00fac h\u1ee3p l\u00fd v\u1edbi c\u00e1c \u0111o\u1ea1n v\u0103n r\u00f5 r\u00e0ng, m\u1ed7i \u0111o\u1ea1n t\u1eadp trung v\u00e0o m\u1ed9t ph\u1ea7n c\u1ee5 th\u1ec3 c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3. C\u00e1c t\u1eeb n\u1ed1i nh\u01b0 “Focusing on,” “Shifting our attention to,” v\u00e0 “Notably” \u0111\u01b0\u1ee3c s\u1eed d\u1ee5ng \u0111\u1ec3 d\u1eabn d\u1eaft ng\u01b0\u1eddi \u0111\u1ecdc qua t\u1eebng ph\u1ea7n c\u1ee7a s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i.<\/span><\/p>\n Lexical Resource: 9\/9<\/strong><\/p>\n V\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng c\u1ee7a ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft r\u1ea5t phong ph\u00fa v\u00e0 \u0111\u01b0\u1ee3c s\u1eed d\u1ee5ng ph\u00f9 h\u1ee3p v\u1edbi ng\u1eef c\u1ea3nh. C\u00e1c t\u1eeb ng\u1eef h\u1ecdc thu\u1eadt nh\u01b0 “leisure-oriented,” “facilitate,” “prominent transformation,” v\u00e0 “repurposing” cho th\u1ea5y ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft c\u00f3 kh\u1ea3 n\u0103ng s\u1eed d\u1ee5ng t\u1eeb ng\u1eef \u0111a d\u1ea1ng v\u00e0 ch\u00ednh x\u00e1c.<\/span><\/p>\n Grammatical Range and Accuracy: 9\/9<\/strong><\/p>\n Ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft \u0111\u00e3 s\u1eed d\u1ee5ng t\u1ed1t c\u00e1c c\u1ea5u tr\u00fac c\u00e2u ph\u1ee9c t\u1ea1p, nh\u01b0 “A comprehensive overview reveals a shift towards…” v\u00e0 “The most prominent transformation is the construction of…” C\u00e1c c\u00e2u v\u0103n \u0111\u1ec1u r\u00f5 r\u00e0ng, d\u1ec5 hi\u1ec3u v\u00e0 ch\u00ednh x\u00e1c v\u1ec1 m\u1eb7t ng\u1eef ph\u00e1p.<\/span><\/p>\n Overall: 9.0<\/strong><\/p>\n B\u00e0i vi\u1ebft \u0111\u00e3 ho\u00e0n th\u00e0nh t\u1ed1t nhi\u1ec7m v\u1ee5 m\u00f4 t\u1ea3 s\u1ef1 thay \u0111\u1ed5i c\u1ee7a c\u1ea3ng Porth, v\u1edbi v\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng phong ph\u00fa v\u00e0 ng\u1eef ph\u00e1p \u0111a d\u1ea1ng.<\/span><\/p>\n Illustration<\/strong> \/\u02cc\u026al\u0259\u02c8stre\u026a\u0283\u0259n<\/span>\/<\/em> (n) b\u1ea3n minh h\u1ecda<\/p>\n Depict<\/strong> \/d\u026a\u02c8p\u026akt<\/span>\/<\/em> (v) mi\u00eau t\u1ea3<\/p>\n Remarkable transformation<\/strong> \/r\u026a\u02c8m\u0251rk\u0259b\u0259l \u02cctr\u00e6nsf\u0259r\u02c8me\u026a\u0283\u0259n<\/span>\/<\/em> thay \u0111\u1ed5i \u0111\u00e1ng ch\u00fa \u00fd<\/p>\n A comprehensive overview<\/strong> \/\u0259 \u02cck\u0251mpr\u026a\u02c8h\u025bns\u026av \u02c8o\u028av\u0259r\u02ccvju<\/span>\/: m\u1ed9t c\u00e1i nh\u00ecn t\u1ed5ng th\u1ec3<\/p>\n Reveal<\/strong> \/r\u026a\u02c8vilz<\/span>\/<\/em> (v) cho th\u1ea5y, ti\u1ebft l\u1ed9<\/p>\n A shift towards<\/strong> \/\u0259 \u0283\u026aft t\u0259\u02c8w\u0254rdz<\/span>\/<\/em> m\u1ed9t s\u1ef1 d\u1ecbch chuy\u1ec3n theo h\u01b0\u1edbng<\/p>\n Leisure-oriented<\/strong> \/\u02c8li\u0292\u0259r-\u02c8\u0254ri\u02cc\u025bnt\u026ad<\/span>\/<\/em> theo \u0111\u1ecbnh h\u01b0\u1edbng gi\u1ea3i tr\u00ed<\/p>\n Characterized by<\/strong> \/\u02c8k\u00e6r\u026akt\u0259\u02ccra\u026azd ba\u026a<\/span>\/<\/em> \u0111\u01b0\u1ee3c ph\u00e1c h\u1ecda b\u1edfi<\/p>\n Emergence<\/strong> \/\u026a\u02c8m\u025crd\u0292\u0259ns<\/span>\/<\/em> (n) s\u1ef1 xu\u1ea5t hi\u1ec7n<\/p>\n Establishment<\/strong> \/\u026a\u02c8st\u00e6bl\u026a\u0283m\u0259nt<\/span>\/<\/em> c\u01a1 s\u1edf, vi\u1ec7c thi\u1ebft l\u1eadp<\/p>\n Cater to<\/strong> \/\u02c8ke\u026at\u0259r tu<\/span>\/<\/em> (v) ph\u1ee5c v\u1ee5 cho<\/p>\n Resident<\/strong> \/\u02c8r\u025bz\u026ad\u0259nt<\/span>\/<\/em> (n) c\u01b0 d\u00e2n<\/p>\n Focusing on the western half of the map<\/strong> \/\u02c8fo\u028ak\u0259s\u026a\u014b \u0251n \u00f0\u0259 \u02c8w\u025bst\u0259rn h\u00e6f \u0259v \u00f0\u0259 m\u00e6p<\/span>\/<\/em> t\u1eadp trung v\u00e0o n\u1eeda ph\u00eda t\u00e2y c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3<\/p>\n It is evident that<\/strong>: \/\u026at \u026az \u02c8\u025bv\u026ad\u0259nt \u00f0\u00e6t<\/span>\/<\/em> r\u00f5 r\u00e0ng l\u00e0<\/p>\n Remain unchanged<\/strong> \/r\u026a\u02c8me\u026an \u0259n\u02c8t\u0283e\u026and\u0292d<\/span>\/<\/em> kh\u00f4ng thay \u0111\u1ed5i<\/p>\n Access road<\/strong> \/\u02c8\u00e6ks\u025bs ro\u028ad<\/span>\/<\/em> \u0111\u01b0\u1eddng k\u1ebft n\u1ed1i<\/p>\n Harbor<\/strong> \/\u02c8h\u0251rb\u0259r<\/span>\/ <\/em>(n) b\u1ebfn c\u1ea3ng (American English)<\/p>\n Adjacent to<\/strong> \/\u0259\u02c8d\u0292e\u026as\u0259nt tu<\/span>\/<\/em> (prep) li\u1ec1n k\u1ec1 v\u1edbi<\/p>\n Facility<\/strong> \/f\u0259\u02c8s\u026al\u0259ti<\/span>\/ <\/em>(n) trang thi\u1ebft b\u1ecb<\/p>\n Swap positions<\/strong> \/sw\u0251p p\u0259\u02c8z\u026a\u0283\u0259nz<\/span>\/ <\/em>\u0111\u1ed5i ch\u1ed7 cho nhau<\/p>\n Facilitate<\/strong> \/f\u0259\u02c8s\u026al\u0259\u02ccte\u026at<\/span>\/<\/em> (v) trang b\u1ecb cho, gi\u00fap cho<\/p>\n Connectivity<\/strong> \/\u02cck\u0251n\u025bk\u02c8t\u026av\u026ati<\/span>\/<\/em> (n) s\u1ef1 k\u1ebft n\u1ed1i<\/p>\n Amenities<\/strong> \/\u0259\u02c8m\u025bn\u026atiz<\/span>\/<\/em> (n) c\u00e1c ti\u1ec7n \u00edch<\/p>\n Shifting our attention to the eastern side of the map<\/strong> \/\u02c8\u0283\u026aft\u026a\u014b \u0251r \u0259\u02c8t\u025bn\u0283\u0259n tu \u00f0i \u02c8ist\u0259rn sa\u026ad \u0259v \u00f0\u0259 m\u00e6p<\/span>\/<\/em> chuy\u1ec3n s\u1ef1 ch\u00fa \u00fd c\u1ee7a ta sang n\u1eeda ph\u00eda \u0111\u00f4ng c\u1ee7a b\u1ea3n \u0111\u1ed3<\/p>\n Prominent<\/strong> \/\u02c8pr\u0251m\u026an\u0259nt<\/span>\/<\/em> (adj) r\u00f5 r\u00e0ng, n\u1ed5i b\u1eadt<\/p>\n Dock<\/strong> \/d\u0251k<\/span>\/<\/em> (n) c\u1ea7u c\u1ea3ng, b\u1ebfn thuy\u1ec1n<\/p>\n Conversion<\/strong> \/k\u0259n\u02c8v\u025cr\u0292\u0259n<\/span>\/<\/em> (n) s\u1ef1 chuy\u1ec3n \u0111\u1ed5i<\/p>\n Former<\/strong> \/\u02c8f\u0254rm\u0259r<\/span>\/<\/em> (adj) tr\u01b0\u1edbc \u0111\u00e2y, nguy\u00ean, c\u1ef1u<\/p>\n Repurpose<\/strong> \/\u02ccri\u02c8p\u025crp\u0259s<\/span>\/<\/em> (v) t\u00e1i thi\u1ebft, t\u00e1i l\u1eadp<\/p>\n Noteworthy<\/strong> \/\u02c8no\u028at\u02ccw\u025cr\u00f0i<\/span>\/<\/em> (adj) \u0111\u00e1ng ch\u00fa \u00fd<\/p>\n Lifeboat station<\/strong> \/\u02c8la\u026afbo\u028at \u02c8ste\u026a\u0283\u0259n<\/span>\/<\/em> (np) tr\u1ea1m thuy\u1ec1n c\u1ee9u h\u1ed9<\/p>\n B\u00e0i vi\u1ebft IELTS Writing Task 1 l\u00e0 d\u1ea1ng b\u00e0i vi\u1ebft ph\u00e2n t\u00edch d\u1eef li\u1ec7u \u1edf d\u1ea1ng b\u1ea3n \u0111\u1ed3, bi\u1ec3u \u0111\u1ed3 s\u1ed1 li\u1ec7u, ho\u1eb7c bi\u1ec3u \u0111\u1ed3 quy tr\u00ecnh m\u00e0 ng\u01b0\u1eddi vi\u1ebft ph\u1ea3i tr\u00ecnh b\u00e0y d\u01b0\u1edbi d\u1ea1ng m\u1ed9t b\u00e1o c\u00e1o v\u1edbi v\u0103n phong h\u1ecdc thu\u1eadt. V\u00ec th\u1ebf m\u00e0 ng\u01b0\u1eddi m\u1edbi luy\u1ec7n thi IELTS s\u1ebd g\u1eb7p nhi\u1ec1u tr\u1edf ng\u1ea1i khi m\u1edbi b\u1eaft \u0111\u1ea7u n\u1ebfu kh\u00f4ng \u0111\u01b0\u1ee3c s\u1ef1 h\u01b0\u1edbng d\u1eabn chi ti\u1ebft t\u1eeb gi\u1ea3ng vi\u00ean IELTS chuy\u00ean nghi\u1ec7p.<\/p>\n Nh\u1eefng v\u1ea5n \u0111\u1ec1 m\u00e0 s\u0129 t\u1eed th\u01b0\u1eddng g\u1eb7p l\u00e0 nh\u01b0 sau:<\/p>\n
\n
\n<\/span>Ph\u00e2n t\u00edch \u0111\u1ec1 IELTS Writing task 1 test 2<\/span><\/h2>\n
<\/span>B\u01b0\u1edbc 1: \u0110\u1ecdc k\u1ef9 c\u00e2u h\u1ecfi v\u00e0 ph\u00e2n t\u00edch k\u1ef9 b\u1ea3n \u0111\u1ed3 \u0111\u00e3 cho nh\u01b0 \u0111\u1ec1 d\u01b0\u1edbi \u0111\u00e2y<\/span><\/h3>\n
\nSummarise the information by selecting and reporting the main features and make comparision where relevant.<\/p>\n
<\/p>\n
<\/p>\n
<\/span>B\u01b0\u1edbc 2: L\u00ean d\u00e0n \u00fd v\u00e0 chu\u1ea9n b\u1ecb t\u1eeb v\u1ef1ng c\u1ea7n thi\u1ebft<\/span><\/h3>\n
\n
\n
<\/span>B\u01b0\u1edbc 3: Vi\u1ebft b\u00e0i ho\u00e0n thi\u1ec7n<\/span><\/h3>\n
<\/span>B\u00e0i Writing Task 1 test 2 m\u1eabu<\/span><\/h2>\n
<\/p>\n<\/span>\u0110\u00e1nh gi\u00e1 b\u00e0i vi\u1ebft theo 4 ti\u00eau ch\u00ed ch\u1ea5m \u0111i\u1ec3m<\/span><\/h3>\n
<\/span>T\u1eeb v\u1ef1ng c\u1ea7n nh\u1edb<\/span><\/h3>\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n