\n 5\/5 - (1 b\u00ecnh ch\u1ecdn) <\/div>\n <\/div>\n
B\u1ea1n \u0111\u00e3 bao gi\u1edd \u0111\u1ecdc ho\u1eb7c nghe m\u1ed9t c\u00e2u ti\u1ebfng Anh m\u00e0 d\u1ecbch t\u1eebng t\u1eeb th\u00ec hi\u1ec3u nh\u01b0ng gh\u00e9p l\u1ea1i th\u00ec kh\u00f4ng bi\u1ebft ngh\u0129a l\u00e0 g\u00ec ch\u01b0a?<\/span><\/i><\/p>\nB\u1ea1n c\u00f3 \u0111ang loay hoay t\u00ecm c\u00e1ch hi\u1ec3u v\u00e0 s\u1eed d\u1ee5ng ti\u1ebfng Anh t\u1ef1 nhi\u00ean h\u01a1n, nh\u01b0ng l\u1ea1i b\u1ecb m\u1eafc k\u1eb9t b\u1edfi nh\u1eefng c\u1ee5m t\u1eeb kh\u00f3 \u0111o\u00e1n ngh\u0129a?<\/span><\/i><\/p>\n\u0110\u1eebng lo l\u1eafng, b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y ch\u00ednh l\u00e0 d\u00e0nh cho b\u1ea1n!<\/span><\/i><\/p>\nCh\u1ec9 v\u1edbi b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y, b\u1ea1n s\u1ebd:<\/span><\/i><\/p>\n\n- Hi\u1ec3u r\u00f5 <\/span><\/i>idiom ngh\u0129a l\u00e0 g\u00ec <\/i><\/b>v\u00e0 c\u00e1ch nh\u1eadn bi\u1ebft ch\u00fang trong ti\u1ebfng Anh.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
\n- N\u1eafm \u0111\u01b0\u1ee3c t\u1ea7m quan tr\u1ecdng c\u1ee7a idioms trong KL99 là cổng game giải trí trực tuyến hàng đầu hiện nay.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
\n- Kh\u00e1m ph\u00e1 t\u1ed5ng h\u1ee3p idioms th\u00f4ng d\u1ee5ng theo nhi\u1ec1u ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 quen thu\u1ed9c nh\u01b0 c\u00f4ng vi\u1ec7c, mua s\u1eafm, du l\u1ecbch, c\u1ea3m x\u00fac, h\u1ecdc t\u1eadp, gia \u0111\u00ecnh, s\u1ee9c kh\u1ecfe v\u00e0 cu\u1ed9c s\u1ed1ng h\u1eb1ng ng\u00e0y.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
B\u00ean c\u1ea1nh \u0111\u00f3, b\u00e0i vi\u1ebft c\u00f2n gi\u00fap b\u1ea1n:<\/span><\/i><\/p>\n\n- M\u1edf r\u1ed9ng v\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng ti\u1ebfng Anh m\u1ed9t c\u00e1ch t\u1ef1 nhi\u00ean v\u00e0 hi\u1ec7u qu\u1ea3.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
\n- Hi\u1ec3u ng\u01b0\u1eddi b\u1ea3n x\u1ee9 d\u1ec5 d\u00e0ng h\u01a1n khi nghe h\u1ed9i tho\u1ea1i ho\u1eb7c xem phim.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
\n- \u1ee8ng d\u1ee5ng idioms linh ho\u1ea1t trong giao ti\u1ebfp v\u00e0 KL99 là cổng game giải trí trực tuyến hàng đầu hiện nay \u0111\u1ec3 c\u00e2u n\u00f3i tr\u1edf n\u00ean t\u1ef1 nhi\u00ean h\u01a1n.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n
H\u00e3y d\u00e0nh 10 ph\u00fat qu\u00fd b\u00e1u c\u1ee7a b\u1ea1n \u0111\u1ec3 \u0111\u1ecdc b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y \u0111\u1ec3 n\u00e2ng t\u1ea7m k\u1ef9 n\u0103ng s\u1eed d\u1ee5ng idiom c\u1ee7a b\u1ea1n ngay h\u00f4m nay!<\/span><\/i><\/p>\n
<\/p>\n
<\/span>Idiom ngh\u0129a l\u00e0 g\u00ec?<\/span><\/span><\/h2>\nIdiom (th\u00e0nh ng\u1eef) l\u00e0 nh\u1eefng c\u1ee5m t\u1eeb ho\u1eb7c c\u00e2u c\u00f3 ngh\u0129a \u0111\u1eb7c bi\u1ec7t, kh\u00f4ng th\u1ec3 hi\u1ec3u ch\u00ednh x\u00e1c n\u1ebfu d\u1ecbch t\u1eebng t\u1eeb ri\u00eang l\u1ebb. Ngh\u0129a c\u1ee7a idiom th\u01b0\u1eddng mang t\u00ednh \u1ea9n d\u1ee5 ho\u1eb7c \u0111\u01b0\u1ee3c h\u00ecnh th\u00e0nh t\u1eeb c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng quen thu\u1ed9c trong ng\u00f4n ng\u1eef.<\/span><\/p>\nV\u00ed d\u1ee5:<\/span><\/p>\n\n- Break the ice \u2192 kh\u00f4ng c\u00f3 ngh\u0129a l\u00e0 \u201c\u0111\u1eadp v\u1ee1 b\u0103ng\u201d m\u00e0 mang ngh\u0129a ph\u00e1 v\u1ee1 s\u1ef1 ng\u1ea1i ng\u00f9ng \u0111\u1ec3 b\u1eaft \u0111\u1ea7u cu\u1ed9c tr\u00f2 chuy\u1ec7n.<\/span><\/li>\n
- Piece of cake \u2192 kh\u00f4ng ph\u1ea3i l\u00e0 \u201cmi\u1ebfng b\u00e1nh\u201d, m\u00e0 c\u00f3 ngh\u0129a l\u00e0 vi\u1ec7c g\u00ec \u0111\u00f3 r\u1ea5t d\u1ec5 d\u00e0ng.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n
\u0110\u1eb7c \u0111i\u1ec3m th\u01b0\u1eddng th\u1ea5y \u1edf Idiom l\u00e0 c\u00e1c m\u1eb7t ch\u1eef c\u00f3 th\u1ec3 kh\u00f4ng h\u1ec1 li\u00ean quan g\u00ec \u0111\u1ebfn \u00fd ngh\u0129a th\u1ef1c s\u1ef1 c\u1ee7a Idiom. V\u00ec th\u1ea5y, c\u00e1ch duy nh\u1ea5t \u0111\u1ec3 h\u1ecdc v\u00e0 \u00e1p d\u1ee5ng \u0111\u00fang Idiom l\u00e0 ph\u1ea3i h\u1ecdc c\u1ea3 ng\u1eef ngh\u0129a v\u00e0 ho\u00e0n c\u1ea3nh \u00e1p d\u1ee5ng ph\u00f9 h\u1ee3p v\u1edbi ch\u00fang.\u00a0<\/span><\/p>\n
<\/p>\n
<\/span>T\u1ea7m quan tr\u1ecdng c\u1ee7a Idioms trong IELTS SPEAKING<\/span><\/span><\/h2>\nTrong ti\u00eau ch\u00ed ch\u1ea5m \u0111i\u1ec3m c\u1ee7a KL99 là cổng game giải trí trực tuyến hàng đầu hiện nay, c\u1ee5 th\u1ec3 l\u00e0 ph\u1ea7n Lexical Resource (V\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng), vi\u1ec7c s\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb \u00edt ph\u1ed5 bi\u1ebfn (less common items) v\u00e0 c\u00e1c th\u00e0nh ng\u1eef (idiomatic expressions) l\u00e0 y\u1ebfu t\u1ed1 then ch\u1ed1t \u0111\u1ec3 b\u1ea1n ch\u1ea1m tay v\u00e0o band \u0111i\u1ec3m 7.0+.\u00a0<\/span><\/p>\nTh\u00eam v\u00e0o \u0111\u00f3, v\u00ec Idiom l\u00e0 m\u1ed9t y\u1ebfu t\u1ed1 quan tr\u1ecdng trong vi\u1ec7c giao ti\u1ebfp h\u00e0ng ng\u00e0y n\u00ean vi\u1ec7c \u1ee9ng d\u1ee5ng nh\u1eefng Idiom v\u00e0o v\u0103n n\u00f3i, \u0111i\u1ec3n h\u00ecnh l\u00e0 trong b\u00e0i thi KL99 là cổng game giải trí trực tuyến hàng đầu hiện nay s\u1ebd gi\u00fap ph\u1ea7n n\u00f3i c\u1ee7a b\u1ea1n hay h\u01a1n r\u1ea5t nhi\u1ec1u v\u00e0 mang t\u00ednh \u201cb\u1ea3n \u0111\u1ecba\u201d h\u01a1n. Qua \u0111\u00f3, b\u1ea1n s\u1ebd d\u1ec5 d\u00e0ng g\u00e2y \u1ea5n t\u01b0\u1ee3ng v\u1edbi gi\u00e1m kh\u1ea3o ch\u1ea5m thi.\u00a0<\/span><\/p>\n
<\/p>\n
<\/span>T\u1ed5ng h\u1ee3p Idioms th\u00f4ng d\u1ee5ng theo t\u1eebng ch\u1ee7 \u0111\u1ec1\u00a0<\/span><\/span><\/h2>\nD\u01b0\u1edbi \u0111\u00e2y l\u00e0 danh s\u00e1ch c\u00e1c Idioms th\u01b0\u1eddng g\u1eb7p \u0111\u01b0\u1ee3c ph\u00e2n lo\u1ea1i theo t\u1eebng nh\u00f3m ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 \u0111\u1ec3 b\u1ea1n d\u1ec5 d\u00e0ng \u00e1p d\u1ee5ng:<\/span><\/p>\n<\/span> Idiom ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 Business, Career, Job (Ngh\u1ec1 nghi\u1ec7p)<\/span><\/span><\/h3>\n\n\n\n| STT<\/b><\/td>\n | Idiom<\/b><\/td>\n | Ngh\u0129a ti\u1ebfng Vi\u1ec7t<\/b><\/td>\n | V\u00ed d\u1ee5<\/b><\/td>\n<\/tr>\n\n| 1<\/td>\n | Learn the ropes<\/b><\/td>\n | H\u1ecdc c\u00e1ch l\u00e0m m\u1ed9t c\u00f4ng vi\u1ec7c m\u1edbi<\/span><\/td>\n | t took me a month to <\/span>learn the ropes<\/b> at my new job.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 2<\/td>\n | Call it a day<\/b><\/td>\n | Ngh\u1ec9 tay, k\u1ebft th\u00fac ng\u00e0y l\u00e0m vi\u1ec7c<\/span><\/td>\n | We\u2019ve been working for 10 hours. Let\u2019s <\/span>call it a day<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 3<\/td>\n | Burn the candle at both ends<\/b><\/td>\n | L\u00e0m vi\u1ec7c ki\u1ec7t s\u1ee9c (s\u00e1ng s\u1edbm \u0111\u1ebfn t\u1ed1i mu\u1ed9n)<\/span><\/td>\n | He\u2019s <\/span>burning the candle at both ends<\/b> to finish the project.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 4<\/td>\n | Get the sack<\/b><\/td>\n | B\u1ecb \u0111u\u1ed5i vi\u1ec7c<\/span><\/td>\n | He <\/span>got the sack<\/b> for being late too often.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 5<\/td>\n | Make a living<\/b><\/td>\n | Ki\u1ebfm s\u1ed1ng<\/span><\/td>\n | My new next-door neighbor <\/span>makes a living<\/b> as a car mechanic.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 6<\/td>\n | Make ends meet<\/b><\/td>\n | Ki\u1ebfm \u0111\u1ee7 ti\u1ec1n \u0111\u1ec3 s\u1ed1ng qua ng\u00e0y<\/span><\/td>\n | When I was 15 years old, my parents were so grateful that I got a job to help us<\/span> make ends meet<\/b>. <\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 7<\/td>\n | Think outside the box<\/b><\/td>\n | T\u01b0 duy s\u00e1ng t\u1ea1o, \u0111\u1ed9t ph\u00e1<\/span><\/td>\n | We need to <\/span>think outside the box<\/b> to solve this problem.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 8<\/td>\n | In the red<\/b><\/td>\n | T\u00ecnh tr\u1ea1ng n\u1ee3 n\u1ea7n, thua l\u1ed7<\/span><\/td>\n | The company has been <\/span>in the red<\/b> for two years.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 9<\/td>\n | Put something on ice<\/b><\/td>\n | Ho\u00e3n l\u1ea1i m\u1ed9t vi\u1ec7c g\u00ec \u0111\u00f3<\/span><\/td>\n | We had to <\/span>put the project on ice<\/b> due to lack of funds.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 10<\/td>\n | Wet behind the ears<\/b><\/td>\n | Non n\u1edbt, thi\u1ebfu kinh nghi\u1ec7m<\/span><\/td>\n | You’re still wet behind the ears<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/span>Idiom ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 Shopping (Mua s\u1eafm)<\/span><\/span><\/h3>\n\n\n\n| STT<\/b><\/td>\n | Idiom<\/b><\/td>\n | Ngh\u0129a ti\u1ebfng Vi\u1ec7t<\/b><\/td>\n | V\u00ed d\u1ee5<\/b><\/td>\n<\/tr>\n\n| 1<\/td>\n | Cost an arm and a leg<\/b><\/td>\n | R\u1ea5t \u0111\u1eaft \u0111\u1ecf<\/span><\/td>\n | This designer bag <\/span>cost me an arm and a leg<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 2<\/td>\n | Shop till you drop<\/b><\/td>\n | Mua s\u1eafm \u0111\u1ebfn khi ki\u1ec7t s\u1ee9c<\/span><\/td>\n | On Black Friday, people often <\/span>shop till they drop<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 3<\/td>\n | A steal<\/b><\/td>\n | M\u00f3n h\u1eddi (gi\u00e1 c\u1ef1c r\u1ebb)<\/span><\/td>\n | This laptop for only $200 is <\/span>a steal<\/b>!<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 4<\/td>\n | Window shopping<\/b><\/td>\n | \u0110i ng\u1eafm \u0111\u1ed3 nh\u01b0ng kh\u00f4ng mua<\/span><\/td>\n | I don’t have money, so I’m just <\/span>window shopping<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 5<\/td>\n | Rip-off<\/b><\/td>\n | Gi\u00e1 qu\u00e1 \u0111\u1eaft so v\u1edbi gi\u00e1 tr\u1ecb th\u1ef1c<\/span><\/td>\n | $10 for a bottle of water is a total <\/span>rip-off<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 6<\/td>\n | Break the bank<\/b><\/td>\n | T\u1ed1n qu\u00e1 nhi\u1ec1u ti\u1ec1n<\/span><\/td>\n | You can get a good phone without <\/span>breaking the bank<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 7<\/td>\n | Pay through the nose<\/b><\/td>\n | Tr\u1ea3 c\u00e1i gi\u00e1 qu\u00e1 \u0111\u1eaft (v\u00ec hi\u1ebfm ho\u1eb7c c\u1ea7n g\u1ea5p)<\/span><\/td>\n | We had to <\/span>pay through the nose<\/b> for last-minute flights.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 8<\/td>\n | To go shopping spree<\/b><\/td>\n | Mua s\u1eafm m\u1ed9t c\u00e1ch x\u1ea3 l\u00e1ng<\/span><\/td>\n | She went on a <\/span>shopping spree<\/b> after getting her bonus.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 9<\/td>\n | Fit like a glove<\/b><\/td>\n | V\u1eeba nh\u01b0 in<\/span><\/td>\n | These new jeans <\/span>fit like a glove<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 10<\/td>\n | Worth every penny<\/b><\/td>\n | \u0110\u00e1ng t\u1eebng \u0111\u1ed3ng ti\u1ec1n b\u00e1t g\u1ea1o<\/span><\/td>\n | This organic food is expensive but worth every penny<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/span>Idiom ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 Travel (Du l\u1ecbch)<\/span><\/span><\/h3>\n\n\n\n| STT<\/b><\/td>\n | Idiom<\/b><\/td>\n | Ngh\u0129a ti\u1ebfng Vi\u1ec7t<\/b><\/td>\n | V\u00ed d\u1ee5<\/b><\/td>\n<\/tr>\n\n| 1<\/td>\n | Off the beaten track<\/b><\/td>\n | Nh\u1eefng n\u01a1i h\u1ebbo l\u00e1nh, \u00edt ng\u01b0\u1eddi bi\u1ebft<\/span><\/td>\n | I prefer traveling to places <\/span>off the beaten track<\/b>.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 2<\/td>\n | Hit the road<\/b><\/td>\n | Kh\u1edfi h\u00e0nh, l\u00ean \u0111\u01b0\u1eddng<\/span><\/td>\n | It\u2019s 8 AM, let\u2019s <\/span>hit the road<\/b> to avoid traffic.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 3<\/td>\n | Live out of a suitcase<\/b><\/td>\n | Di chuy\u1ec3n li\u00ean t\u1ee5c, kh\u00f4ng \u1edf c\u1ed1 \u0111\u1ecbnh<\/span><\/td>\n | I\u2019m tired of <\/span>living out of a suitcase<\/b> every week.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 4<\/td>\n | Travel light<\/b><\/td>\n | Mang \u00edt h\u00e0nh l\u00fd<\/span><\/td>\n | I always <\/span>travel light<\/b> to save time at the airport.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 5<\/td>\n | Break the journey<\/b><\/td>\n | D\u1eebng ch\u00e2n gi\u1eefa ch\u1eb7ng \u0111\u01b0\u1eddng<\/span><\/td>\n | We decided to <\/span>break the journey<\/b> in Hue for one night.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n\n| 6<\/td>\n | Let one\u2019s hair down<\/b><\/td>\n | Th\u01b0 gi\u00e3n<\/span><\/td>\n | On Fridays she likes to<\/span> let her hair down and go clubbing.<\/b><\/td>\n<\/tr>\n\n | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |